IT・広告
AI同時通訳の編集スタッフ!グローバルカンファレンス・国際イベントにて活躍 | 英語力を活かせる
東京都・お仕事による
お仕事による
募集情報
仕事内容
<お仕事概要>
グローバルカンファレンスや国際イベントにて、AI同時通訳の編集・確認をお願いします。
英語または日本語での登壇者のスピーチ内容を、
弊社サービス「Live Translation」がリアルタイムで
テキストに起こしていきます。
💡詳細
実際の音声を聞き取り、文脈に合わせてあなたがカットを入れることで、
AIがその都度最適な翻訳を生成していきます。
AIが正しい内容を読み取れるように、
文節ごとにカットをしたり、不自然な箇所を修正したり。
あなたの英語スキルを活かして最適化をお願いいたします!
当日お越しいただき、最初の30分程度は
説明・リハーサルのお時間となります。
しっかりご説明しますので、初めての方も安心です🎶
◆サービス概要
イベント向けAI同時通訳「Live Translation」
LAIによる同時通訳/翻訳機能で38ヶ国語での対応が可能となるサービスです。辞書登録が可能な為、多様な漢字で表現される人名、製品名などの固有名詞も表現できることが特徴です。また、AIのみならず、人による手動修正もリアルタイムで行うことで正確性を担保しています。
国際会議、ビジネス商談、株主総会、Conferenceやセミナーなど、幅広いシーンで利用でき、多様な業種の企業様より高評価を得ております。
職種
AI同時通訳の編集・補助
勤務地
勤務地
お仕事による
住所
お仕事による
最寄駅
お仕事による
給与
時給1500円・交通費実費精算
持ち物
・上下黒、オフィスカジュアルもしくはスーツでお願いします
歓迎要件
・PC操作に慣れており、タイピングやテキスト編集をスムーズに行える方
・国際カンファレンス・イベント・展示会などの現場経験がある方
・英語で授業・講座などの受講経験がある方、TEDなど英語での長めのプレゼンテーションの試聴が苦ではない方
・AI翻訳・音声認識ツールの使用経験がある方
応募条件
・派手な髪型・髪色・ネイルはNGです
・PC利用に抵抗のない方
・30分程度の英語でのリスニングに抵抗がない方
・日本語・英語の動画を提出
店舗の評価
👍
95%(19件)
50代前半女性2026/4/24
本日はありがとうございました。丁寧にご指導いただきとても楽しくお仕事させていただきました。またよろしくお願いいたします。
60代前半男性2026/4/23
トレーニングが最初にあり、とてもわかりやすく教えていただきました。本番もスムーズにパフォームできてよかったです。
60代前半女性2026/4/23
本日も有難うございました。 終了時間が12:05でしたがご報告遅れてしまい大変失礼致しました。
70代前半女性2026/4/22
募集の勤務時間の半分以下で家に帰るように言われました。今週の勤務時間は チームとみなされると思っていましたが そうでない場合は納得がいかないので 私もそれなりに対応したいと思います。
40代前半男性2026/4/22
カット作業に対応できなかった場面があり、大変申し訳ありませんでした。